1. Gansel Mireille. Translation as Transhumance. Translated by Ros Schwartz. New York, 2017.

  2. Hermans Theo. “Introduction: translation studies and a New Paradigm.” In The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation, edited by Theo Hermans, 7–15. London, 1985.

  3. Nord Christiane . Text Analysis in Translation. Theory, Method, and Didactic Application of a Model for Translation-Oriented Text Analysis, 1991.

  4. Oxford History of Literary Translation

  5. The Oxford History of Literary Translation in English, volumes 1-4.

  6. Toury Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond. Amsterdam, 1995.

  7. Venuti Lawrence. The Translator‟s Invisibility. A History of Translation.New York : Routledge, 1995.

  8. Washbourne Kelly, Van Wyke Ben. The Routledge Handbook of Literary Translation, 2019.

  9. Кочур Григорій. Літературата переклад (у 2 книгах)

  10. Наш Лукаш. У 2 книгах.

  11. Олена Пчілка. Передмова. Переклади з Гоголя. Київ, 1881.

  12. Савчин В. Микола Лукаш – подвижник українського художнього перекладу.

  13. Корунець І. Теорія і практика перекладу

  14. Корунець В. Порівняльна типологія англійської та української мов

  15. Кочерган М. Основи зіставного мовознавства

  16. Fuertes-Olivera P. The Routledge Handbook of Lexicography